11.12.2001
Книги и литература
Самый космополитичный писатель
Швейцарии в Петербурге
15 декабря в 19:00 в помещении музея Набокова (Большая Морская, 47) состоятся
чтения известного швейцарского писателя Хуго Летчера (Hugo Loetscher).
Мероприятие проходят в рамках дней немецкого языка в Петербурге и организовано
Немецким культурным центром им. Гете и Генеральным консульством Швейцарии.
Хуго Летчер - несмотря на обретенный им при жизни статус классика, именно
так называют его европейские литературные критики, - принадлежит к наиболее
блистательным представителям современной швейцарской литературы после
Фриша и Дюрренматта. Родившийся в Цюрихе в 1929 году и живущий там по
сей день, он был назван "Frankfurter Allgemeine Zeitung" самым
космополитичным писателем Швейцарии.
Летчер получил образование в Цюрихе и Париже, где изучал политологию,
историю экономики, социологию и литературу, и начинал свою карьеру как
литературный критик в "Weltwoche" и в "Neue Zuricher Zeitung".
Его первая книга "Die Abwaesser - ein Gutachten" ("Сточные
воды - заключение эксперта") вышла в свет в Берлинском издательстве
Ullstein в 1963 году, с тех пор Летчер написал порядка двадцати книг,
стал профессором в университетах Швейцарии, Германии, США и других стран,
лауреатом одной из самых престижных швейцарских литературных премий -
Большой Премии Шиллера (1992 г.).
Книги Летчера, как и произведения Фриша и Дюрренматта, определяются во
многом особым положением Швейцарии, страны, занимавшей на исторической
сцене ХХ века место наблюдателя, а не действующего персонажа. Эта позиция
наблюдателя дает возможность на свое, отстраненное и зачастую неожиданное,
видение исторических, экономических и политических процессов, происходящих
в мире. Так в романе "Noah" ("Ной"), написанном в
1967 году, Летчер описывает экономический бум, однако на его взгляд этот
казалось бы несомненный прогресс не несет с собой ничего нового, скорее
наоборот, является порождением независимых от человека механизмов, существовавших
всегда. Личный опыт "побега из тесноты маленького мира" в мир
большой становится темой автобиографического романа "Der Immune"
("Человек, обладающий иммунитетом"). Размышления о взаимоотношениях
общества и личности преобразуются в печальную, ироничную и поэтичную книгу
"Saison" ("Сезон").
На чтениях, которые будут проходить в музее Набокова, Летчер прочтет отрывки
из своей новой, еще неопубликованной, книги "Der Buckel" ("Горбун"),
которая выйдет в свет в начале следующего года. Это вторая книга Летчера,
переведенная на русский язык: до недавнего времени был переведен только
его роман "Noah" ("Ной"). "Der Buckel" -
сборник остроумных, ироничных и полных поэзии историй, по своей форме
близких к притчам. Однако, несмотря на избранную форму, рассказы эти лишены
какого-либо налета морализма. По мнению Летчера, моралистом является прежде
всего тот, кто делает мораль своей темой, пусть даже в форме вызова обывателю,
тогда как для автора "Der Buckel" важна не столько "пощечина
общественному вкусу", сколько неизбежные социальные изменения, как
результат любого высказывания письменного или устного, и связанная с ними
ответственность автора. "Если человек что-нибудь говорит или пишет,
он должен смочь ответить за свои слова. Ясно, что социальные правила покоятся
на договоренностях и конвенциях, которые постоянно изменяются. Именно
поэтому, для меня первыми словами Конституции должны быть не "Во
имя Бога", но "Во имя изменений", - говорил он в одном
из своих интервью.
Чтения будут проходить на русском и немецком языках, модератор чтений
- известный петербургский поэт Александр Скидан. Перевод на русский был
выполнен известными петербургскими переводчиками и участниками переводческого
семинара, организованного Немецким культурным центром им. Гете. Русские
переводы прочтет актер театра комедии Евгений Баранов.
Информ-агентство "Максимка"